子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”译文: 孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师的自我表述啊!”评析: 作为君子,孔子认为其
子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”注释: (1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他与后面提到的祝鮀、王孙贾都是卫国的大夫。译文: 孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如
微生亩谓孔子曰:“丘,何为是栖栖者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也。”注释: (1)微生亩:鲁国人。 (2)是:如此。 (3)栖栖:音xī,忙碌不安、不安定的样子。 (4)疾固:疾,恨。固,固执。译文: 微生亩对孔子说:“孔丘,你为
子曰:“君子耻其言而过其行。”译文: 孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”评析: 这句话极为精炼,但含义深刻。孔子希望人们少说多做,而不要只说不做或多说少做。在社会生活中,总有一些夸夸其谈的人,他们口若悬河,滔滔不绝,说尽了大话、套话、虚话,但
公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为文矣。”注释: (1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。 (2)升诸公:公,公室。这是说僎由家臣升为大夫,与公叔文子同位。译文: 公叔文子的家臣僎和文子一同做了卫国的大夫。孔子知道了这件事以后说
子曰:“不逆诈,不亿不信,抑亦先觉者,是贤乎!”注释: (1)逆:迎。预先猜测。 (2)亿:同“臆”,猜测的意思。译文: 孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”
子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”译文: 孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。”评析: “不在其位,不谋其政”,这是被人们广为传说的一句名言。这是孔子对于学生们
子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。”注释: (1)微:无,没有。 (2)被发左衽:被,同“披”。衽,衣襟。“
蘧伯玉使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”注释: (1)蘧伯玉:蘧,音qú。人名,卫国的大夫,名瑗,孔子到卫国时曾住在他的家里。译文: 蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然